Được ăn đừng quên đũa, được ở chớ quên ơn

Direct English translation

When you get to eat, do not forget the chopsticks; when you get to stay, do not forget the favor.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi đã được giúp đỡ, cưu mang hoặc cho hưởng điều tốt đẹp thì không được quên công ơn của người đã giúp mình. Thường dùng để nhắc nhở về lòng biết ơn trong lúc đã yên ổn, đủ đầy.
English explanation
It advises people not to forget those who helped, supported, or sheltered them in times of hardship. It is used to remind one to remain grateful even after becoming secure or comfortable.